casa dragonului

IN Caterinci, Filme

1) N-o să mai fie nevoie să vedem peste tot termenul „Urzeala”. Chiar dacă lumea îi zicea oricum Game of Thrones sau GoT, pe toate materialele oficiale vedeai scris „Urzeala” şi îţi dădea puţin cu eroare. Nu ştiu cum s-a stabilit fix traducerea asta acum 11 ani, însă m-a intrigat întotdeauna de ce n-au ales altceva. Sigur, e super memorabil „urzeala”, dar pun pariu că mii de oameni au căutat în dicţionar ce înseamnă exact. Putea fi „complotul”, putea fi „bătălia”, putea fi „conspiraţia tronurilor”. Apropo, iată sensul dat de dicţionar:

Citeşte tot articolul

Meniu