in Casual stuff

DeepL e un soft de traduceri mai bun decât Google Translate

Am descoperit recent DeepL, prin intermediul lui Alex și mi se pare o invenție absolut bestială. 

Nu pentru traduceri din engleză în română sau vițeversa, ci mai degrabă pentru situațiile alea în care vreau să aflu ceva important dintr-o limbă care chiar mi-e străină iar Google Translate nu știe decât să-mi dea o inșiruire de cuvinte traduse, fără niciun sens între ele, fără să facă o conexiune logică.

Și o să exemplific într-un mod pueril, dar exemplul ăsta a circulat pe la noi prin birou și n-am găsit ceva mai bun care să fie și cât de cât amuzant, așa că am rămas la varianta asta.

DeepL:

În timpul ăsta Google Translate:

După cum a zis un coleg, ai senzația că Google Translate a intrat în Irina Margareta Nistor-mode.

DeepL are niște limite de utilizare în varianta free, dar există și soluții pentru asta, desigur. E clar că n-o să puteți să vă luați un job de traducător folosind softul ăsta, dar dacă vreți să înțelegeți o anumită nuanță sau chiar dați de un paragraf într-o limbă străină, asta e soluția excelentă.

Altfel mergeți pe varianta Pro.

3 comentarii. Leave new

  • Google a folosit traducerea a la Margareta Nistor :))

    Răspunde
  • Good, thanks. Am testat pe ceva la care google traduce aiurea, ceva mai specific unei industrii, iar DeepL a stiut sa-mi „raspunda” corect. De urmarit si folosit 🙂

    Răspunde
  • DeepL este foarte bun pt traduceri din DE/ EN. Il folosesc de vreo 3-4 ani. Daca se foloseste acelasi IP de firma e posibil ca dupa cateva traduceri sa nu se mai poata folosi ( pt ca l-au folosit si altii) si sa va ceara cont profesional

    Răspunde

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată.

Fill out this field
Fill out this field
Te rog să introduci o adresă de email validă.

Meniu